4/11/11

A Cántaros

El título del post de hoy no tiene nada que ver con que lleve dos días lloviendo a mares en Zaragoza. “A Cántaros” es el ciclo de canción de autor que tendrá lugar en Aragón durante el mes de noviembre. Casi treinta conciertos en diez salas de Zaragoza, Huesca y Jaca.

The title of today’s post has nothing to do with the fact that it’s been raining a lot in Zaragoza. “A Cántaros” is a songwriter’s cycle that will take place in Aragon this November. Almost thirty concerts in ten different clubs in Zaragoza, Huesca and Jaca.

 A Cántaros

Para no perder ni un detalle, ayer nos fuimos a la presentación del festival en “La Campana de los Perdidos”, donde estuvimos hablando con su creador, Toño Berzal.

To be informed about everything, yesterday we went to the festival’s presentation in “La Camapana de los Perdidos”, where we were talking with its creator, Toño Berzal.

A Cántaros 2A Cántaros 5Zsa Zsa Zsú: La típica pregunta…¿por qué “A Cántaros” para el nombre del festival?

Toño Berzal: Yo creo que cualquier producto debe tener un nombre breve, fácil de recordar y fácilmente reconocible. Y cualquiera que le guste la canción de autor relaciona inmediatamente el nombre del festival con el tipo de música, por la canción de Pablo Guerrero. Además, tiene una segunda lectura más irónica, y es que dentro de unos años podremos recordar que este festival nació y creció a pesar “de la que estaba cayendo por entonces”…

Zsa Zsa Zsú: Why did you choose “A Cántaros” for the festival’s name?

Toño Berzal: I think that a name is better if it’s short, easy and recognizable. Anyone who likes songwriters can immediately associate the festival’s name with its style, because of Pablo Guerrero’s song. Besides, it has a second interpretation, more ironic,.. in the future we’ll remember this festival as something that was born and developed despite the bad times we’re living.

ZZZ: ¿Existe otro festival de cantautores en Aragón?

T.B.: Festivales en los que participen cantautores, sí. Un festival exclusivamente dedicado a la canción de autor, que yo sepa, no.

ZZZ: Is there any other songwriter’s festival in Aragon?

T.B.: There are festivals in which songwriters sing, but I don’t think there’s any other festival here only about songwriters.

A Cántaros 4

ZZZ: Empezamos con Aute en el Principal… casi nada…

T.B.: Sí, yo creo que es un buen comienzo, ¿no? Uno de los históricos, de los de siempre. Un artista que da prestigio a cualquier programación en la que esté presente. Nos preocupa mucho mezclar en la misma programación artistas de los de toda la vida, con otros menos conocidos.

ZZZ: It starts with Aute at Principal…wow!

T.B.: Yes, I think it’s a good way to start, don’t you? He’s one of the historic ones. He is an artist who gives prestige to any concert. We really want to mix consolidated artists with less known artists.

ZZZ.: No conocíamos a Cardigan Bridge…¡madre mía, cómo suena!

T.B.: La verdad es que esta galleguita tiene un timbre de voz precioso, que nos llamó la atención en cuanto la escuchamos. Es una de las apuestas del festival este año, como el año pasado lo fue Juan Zelada. Me gustaría que la gente tuviera curiosidad por conocer nuevas propuestas. Está muy bien llenar el Teatro Principal con artistas consolidados y a los que todo el mundo conoce, pero la satisfacción por descubrir algo nuevo también es importante. El nivel artístico de todo el festival es muy alto, y el dar oportunidad a la gente nueva, yendo a verles y pagar una entrada, muy barata en la mayoría de los casos, es importante también.

ZZZ: We didn’t know Cardigan Bridge… oh, she sounds great!

T.B.: The truth is that this Galician girl has a wonderful tone, and we liked her from the very beginning. She’s one of our bets, like Juan Zelada was last year. We’d like people to be interested in listening to new proposals. It’s fantastic filling up Principal Theatre with consolidated artists that everybody knows, but it’s a great satisfaction discovering new talents. The artistic level is really high, and it’s very important for us to introduce new artists.

ZZZ: Toño, guárdanos unas cuantas entraditas para el Zsa Zsa Zsú team…no sabemos por dónde empezar.

T.B.: Os recomiendo seleccionar a los que ya conocéis y os apetece mucho ver. Y también seleccionar a alguno de los que no conocéis de nada. Dejaros sorprender. ¿Cuántas entradas necesitáis…? ; )

ZZZ: Please, Toño, keep some tickets for Zsa Zsa Zsú team… there’s too much to see!

T.B.: You can select the singers you already know, but also you should try some of those you have never heard of. Let you be surprised. How many tickets do you need… ? ;)

A Cántaros 3

www.acantaros.com

Programa / Program:

08 Nov – 20:30h        Luis Eduardo Aute               Teatro Principal (Zaragoza)

09 Nov – 20:30h        J. Carbonell y E.Paz             Teatro del Mercado (Z)

10 Nov – 21:00h        Cardigan Bridge                   La Bóveda del Albergue (Z)

10 Nov – 22:00h        Franco Deterioro                  La Campana de los Perdidos (Z)

11 Nov – 21:30h        Lidia Guevara                       Drinks & Pool (Z)

11 Nov – 22:00h        Lantana                                  Eve’s Bayou (Z)

11 Nov – 22:30h        Tres Hermanos                      La Camapana de los Perdidos (Z)

12 Nov – 21:00h        Dani Flaco y Rafa Pons        La Bóveda del Albergue (Z)

12 Nov – 22:30h        Paco Cifuentes                      La Campana de los Perdidos (Z)

12 Nov – 23:30h        Javier Krahe                           The Cavern Prior (Z)

13 Nov – 19:30h        Javier Krahe                           C. Cultural del Matadero (Hu)

13 Nov – 21:30h        Paco Cifuentes                      La Campana de los Perdidos (Z)

16 Nov – 20:30h        Roque Narvaja                       Teatro del Mercado (Z)

17 Nov – 21:00h        Andrés Suárez                       La Bóveda del Albergue (Z)

18 Nov – 21:30h        Marel Alemany                       Drinks & Pool (Z)

18 Nov – 22:00h        David Angulo                         Eve’s Bayou (Z)

18 Nov – 22:30h        Riki López                              Palacio de Congresos (Jaca)

19 Nov – 21:00h        Barei                                       La Bóveda del Albergue (Z)

19 Nov – 23:30h        Riki López                              The Cavern Prior (Z)

20 Nov – 19:30h        Riki López                              C. Cultural del Matadero (Hu)

22 Nov – 20:30h        MªJosé Hernández               Teatro Principal (Z)

23 Nov – 20:30h        Olga Román                          Teatro del Mercado (Z)

24 Nov – 21:00h        Leo Susana                           La Bóveda del Albergue (Z)

25 Nov – 21:00h        Mariaconfussion                   Salón de Actos CAI (Z)

25 Nov – 21:30h        Montoto                                  Drinks & Pool (Z)

26 Nov – 21:00h        Litus                                        Eve’s Bayou (Z)

26 Nov – 23:30h        Carlos Chaouen                   The Cavern Prior (Z)

27 Nov – 19:30h        Carlos Chaouen                   C. Cultural del Matadero (Hu)

29 Nov – 20:30h        Pablo Guerrero                     Teatro Principal (Z)