29/7/11

50% 50% 50% 50% 50% 50% 50% 50% 50% 50%

REBAJAS 50% SALES

Zsa Zsa Zsú does not close for vacation.

You can visit us in August from Monday to Friday, from 10 a.m to 20.30 p.m…

And 24 h, 365 days a year in www.zsazsazsu.es

From 30th July, all our First Hand Collection: 50% OFF

27/7/11

“Ropa de segunda mano” – Todo incluido – ZTV // “Second hand fashion”–Todo incluido - ZTV

El equipo de Todo incluido de ZTV vino a visitarnos a Zsa Zsa Zsú hace unos días y nos hizo un reportaje precioso. Esperamos que os guste.

“Todo incluido” team from ZTV came to Zsa Zsa Zsú and made this wonderful report. Hope you like it.

Y vosotras, ¿os animáis a comprar ropa de segunda mano?

And you, Would you like to buy second hand fashion?

25/7/11

Costa de la luz

Gente amable y simpática, tiempo agradable, excelente gastronomía, riqueza natural e impresionante patrimonio cultural… ¿qué más razones necesitas para visitar Cádiz?

Esta semana, en Zsa Zsa Zsú hacemos un pequeño recorrido por algunos lugares de la Costa de la Luz.

Nice people, good weather, excellent gastronomy, exceptional environment and striking cultural patrimony… what more reasons do you need to visit Cádiz?

This week, in Zsa Zsa Zsú, a little tour in some places of Costa de la Luz.

CHIPIONA

Sí, si te nombran este lugar pensarás en Rocío Jurado, es inevitable. Oye, pues precioso el pueblecito de la chipionera: pequeñito y con encanto, bonitas playas y además cuenta con el faro más alto de España (aunque el tamaño no importe…¿o sí?).

Yes, if someone tells you about this place, the first thing you’ll think of will be Rocío Jurado, it’s inevitable. Listen, it’s so nice this village: small and charming, with beautiful beaches, and also it has the tallest lighthouse in Spain (although size doesn’t matter… or it does?).

Chipiona2

Chipiona4

ROTA

Pueblecito marinero y dinámico rodeado de preciosas playas. Merece la pena visitar su Castillo de Luna y la Iglesia de Nuestra Sra. de la O….y pasear…pasear…pasear….

Little sailor village, very dynamic, surrounded by beautiful beaches. You should visit Castillo de Luna and Iglesia de Nuestra Sra. de la O….and just walk…walk…walk…

Rota

CÁDIZ

Dicen que esta pseudo-isla recuerda a La Habana, y es verdad. Ese maleconcito, las casitas pintadas de colores, los árboles robustos e inmensos, las preciosas puestas de sol, la alegría de sus gentes… Se parezcan o no, no dejes de visitar “la tacita de plata”, su catedral, teatro romano, casco histórico, o simplemente perderte por sus románticas callecitas.

People say that Cadiz looks like La Habana, and it’s true. That “maleconcito” (seafront), those colored houses, the trees, robust and huge, the beautiful sunsets, their joyful people. Anyway, please do visit “la tacita de plata”, its cathedral, Roman theatre, old town, or just get lost in its romantic streets.

Cádiz2

Cádiz

TARIFA

Se trata de la ciudad más meridional de España, también denominada la ciudad del viento…

It is the most meridional city in Spain, also socalled the town of the wind…

Tarifa viento

Si te colocas justo en el punto más al sur de la península, podrás observar al mismo tiempo el Mar Mediterráneo el Océano Atlántico y el Continente Africano.

If you place yourself just in the southern point of the peninsula, you can observe at the same time the Mediterranean Sea, the Atlantic Ocean and the African Continent.

Tarifa Atlántico

Tarifa MediterráneoTarifa es una ciudad pequeña, blanca, de fuerte sabor árabe, de turistas y surferos, rodeada de calas y playas que son el paraíso para el buceo, windsurf, kitesurf y similares.

Tarifa is a small and white town with Arabian taste, for tourists and surfers, surrounded by beaches that are a paradise for diving, windsurfing, kitesurfing and so on.

Tarifa3

Tarifa Dunas

Paseando por Tarifa, encontramos el Castillo Califal, descubrimos una tienda vintage preciosa y nos dimos cuenta de que algunos nombres de calles son un tanto curiosillos…

Walking Tarifa, we found Castillo Califal, we discovered a nice vintage shop and we realized that some street names are a little bit curious…

Tarifa2

VintageTarifa

collage calles tarifa

VEJER

Vejer se alza sobre la cumbre de una colina, deslumbrando con su blancura. Asombra por su urbanismo tortuoso de calles estrechas y encantadoras… en las que cada edificio, cada esquina, cada puerta merece una mirada, una foto. De hecho, fue declarado Conjunto Histórico Artístico en 1976.

Vejer appears on the top of a hill, blinding with its whiteness. It dazzles with its tortuous town planning with narrow and attractive streets…in which every building, every corner, every door, worth a look, a photograph. In fact, it was declared Conjunto Histórico Artístico in 1976.

Vejer 2

Vejer4

Vejer 3

No tenemos más espacio para contaros de muchos otros lugares como Sanlúcar, Jerez, Puerto de Sta. María, Barbate, San Fernando, Medina Sidonia, etc. etc… ¡Cuéntanos tú!

We do not have more space to tell you about many other places like Sanlúcar, Jerez, Puerto de Sta. María, Barbate, San Fernando, Medina Sidonia, etc. etc… Please…tell us!!

20/7/11

¡Ponte felina! / Be feline!

A todas nos encanta comprar prendas neutras, vestidos básicos de colores combinables. Sin embargo, la monotonía puede apoderarse de estos looks si no conseguimos revitalizarlos. Una buena idea, es incorporar al conjunto unos zapatos con un diseño potente, por ejemplo, con un impactante animal print.

We all like buying neutral clothes, basic dresses easy to coordinate. However, monotony can take possession of these outfits if we don’t revitalize them. A good idea could be adding a pair of fashion shoes with a shocking animal print.

LOOK 1 ZAPATOS

 

Los complementos de estampado animal, en sus versiones clásicas, conjugan la sobriedad de los colores neutros con el atrevimiento de su diseño. ¡Y son plena tendencia!

Animal print accessories, in their classical version, combine the sobriety of neutral colors with the daring of animal print’s design. And they are so trendy!

LOOK 2 ZAPATOS

No, lo dudes, saca tu lado más felino…

Don’t hesitate and show your feline side…

010-111338000200 pañuelo marron

1011-068-01 camisa print

 

1011-068-06 vestido print animal 

1087-004-01 moschino cheapandchic

 

pulsera surkana 4

Rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr!

18/7/11

“Lección de moda by Zsa Zsa Zsú”, por Adriana Oliveros - El Periódico de Aragón // “Fashion lesson by Zsa Zsa Zsú”, by Adriana Oliveros – El Periódico de Aragón

Esta vez, la iniciativa de trasladar el taller a la terraza del gimnasio ACB Aviva, ha sido de Patricia Lizalde de Cabello Básico. Ella fue quien propuso esta cita. Gracias Patricia por tu profesionalidad, y por contar con nosotras.

This time, the initiative of moving the workshop into ACB Aviva terrace, came from Patricia Lizalde, Cabello Básico. She was the one who proposed this appointment. Thank you Patricia for your professionalism and for counting on us.

EL PERIÓDICO DE ARAGÓN - NENA TU TIENES ESTILO

Aviso para marineras empedernidas, locas del safari y amantes del urban chic. Este verano es el vuestro. Lo aprendimos esta semana el el cóctel-taller que organizó la firma de moda zaragozana Zsa Zsa Zsú. Su sede se les quedó pequeña y por primera vez, se llevaron el encuentro de parranda hasta el ACB Aviva de la capital (que, por cierto, inauguraba terraza este fin de semana). La bloguera Sissy a la Mode (Silvia Gimeno para los amigos) y Patricia Lizalde, de Cabello Básico, fueron las maestras esta vez ante un buen puñado de invitadas. Hablaron de cómo combinar estilos, peinados y maquillajes para no meter la pata estos meses. Como audiencia, tenían a algunas alumnas muy aventajadas, incluyendo bloggueras de moda (que mira que dan guerra y bien que hacen es esta ciudad), como Carmen Escanilla (Mua Carmen) o Luisa Manero (de Lula Closet). Y tampoco faltó Raquel Carranza, nueva Miss Facebook España, a quien le espera un verano muy bello, porque en nada se va a a Portugal a competir por el título Miss Universo (del Universo del face). El caso es que así, entre cócteles, tendencias y velas, el equipo de Zsa Zsa Zsú – Laura y Almudena González y Carolina Berdascas – dio también por cerrado este curso. En septiembre, volverán con más actividades, con “algo dedicado al estilo de las working girls”… Y hasta aquí puedo leer.  De momento , ¡a lucir verano!.

Notice for confirmed sailors, sarari fans and urban chic lovers. This summer is yours. We learnt it this week in the cocktail-workshop that Zsa Zsa Zsú organized. The store wasn’t bigger enough so, for the first time, they went to ACB Aviva (in which the terrace was inaugurated this week). The blogger Sissy a la Mode (Silvia Gimeno for friends) and Patricia Lizalde from Cabello Básico, were the masters in front of a great number of guests. They talked about coordination of trends, hairstyle and make-up so that you don’t put your foot on it. As audience, there were many promising students, including fashion bloggers (and they give a lot of hassle…but oh! it’s nice in this city), like Carmen Escanilla (Mua Carmen) or Luisa Manero (from Lula Closet). Raquel Carranza didn’t miss the occasion, new Miss Facebook Spain, who will have a beautiful summer because she’s going to Portugal to compete for Miss Universe title (face Universe). The thing is that, among cocktails, trends and candles, Zsa Zsa Zsú team – Laura and Almudena González and Carolina Berdascas- put an end to this course. In September they will come back with much more activities, with “something for the working girl style”… And that’s all I can say by now. For the moment…look nice this summer!

15/7/11

Nena, tú tienes estilo ¿pero sabes cuál? // Baby, you´ve got a style but, do you know which one?

Ayer en las maravillosas instalaciones del centro deportivo ACB AVIVA volvimos a reunirnos para hablar de moda y belleza.

Yesterday,  in the wonderful sports facilities ACB AVIVA, we met again to talk about fashion and beauty.

SDC15086

SDC15089

Antes de comenzar, nos aseguramos de que todo estuviera en orden.

Before starting, we made sure everything was in order.SDC15085

SDC15080

SDC15083

P1050663

Un delicioso cóctel de frutas esperaba a nuestras invitadas.

A delicious cocktail from AVIVA awaited our guests.

P1050669

P1050659

SDC15095

Nos acompañaron nuestras amigas bloggers Carmen de Mua Carmen y Luisa de Lula Closet. También estuvieron las chicas de Los Mundos de Papín, Rachel de A Sweet Day, Eva de ¿Qué hay de nuevo, amiga?, Eva de Elucubraciones y Vicky de Bulevar de la Moda.

Some of our bloggers friends were with us, like Carmen from Mua Carmen, or Luisa from Lula Closet. Also, the girls from Los Mundos de Papín (Papins’ Worlds), Rachel from A Sweet Day, Eva from ¿Qué hay de nuevo, amiga? (What’s up, friend?), Eva from Elucubraciones (Lucubrations), and Vicky from Bulevar de la Moda (Fashions’ Boulevard).

P1050678

Entre las asistentes, una flamante Rakel Carranza, recién elegida Miss Facebook España 2011.

Among those present, a splendid Rakel Carranza, recently chosen as Miss Facebook Spain 2011.

IMG_7179

Como en ocasiones anteriores, Silvia Gimeno de Sissy a la Mode y Patricia Lizalde de Cabello Básico nos mostraron algunas de las tendencias más in del verano: hippy chic, urban casual, navy, lady, safari, rock…

Silvia Gimeno from Sissy á la Mode and Patricia Lizalde from Cabello Básico told us about some of the trends for this summer: hippy chic, urban casual, navy, lady, safari, rock…

IMG_7266

También nos enseñaron a sacarle el mejor partido a nuestro peinado y maquillaje.

They also taught us how to make the most of our hair style and make up.

P1050720

Un  lujazo compartir una noche tan agradable con todas vosotras… Os esperamos en la próxima.

What a pleasure to share such a nice night with all of you, girls… See you soon!

14/7/11

Entrevista en Bloggersdemoda // Interview for Bloggersdemoda

No estrenamos pero sí restrenamos sección de entrevistas con Zsa Zsa ZsÚ. Un proyecto muy fresco y femenino que nos da la bienvenida a todas con mucho éxito. Desde bloggers hacemos nuestro pequeño homenaje a las buenas ideas.

We open a new interview section with Zsa Zsa Zsú, a fresh and feminine project that welcomes us with a lot of success. From bloggers we pay tribute to great ideas.

¿Cómo surgió el proyecto “Zsa Zsa zsu” y cuánto tiempo lleváis con él? ¿De dónde proviene el nombre?

La idea de Zsa Zsa Zsú comenzó a gestarse en 2008, y tras un año de estudio y elaboración del proyecto vio la luz en agosto de 2009.

El nombre lo tomamos prestado de uno de los capítulos de la famosísima serie “Sexo en Nueva York”. En él, Carrie Bradshaw hablaba de “zsa zsa zsu” como las mariposas que sientes en el estómago cuando te enamoras. El nombre ha gustado y pegado tan fuerte que lo hemos registrado.

How did “Zsa Zsa Zsú” project start and how long have you been working on it? What about the name?

The idea of Zsa Zsa Zsú started in 2008, and after one year of research and study of the project, we opened in August 2009.

We lent our name from Sex and the City. In one chapter, Carrie Bradshaw talked about “zsa zsa zsu” as the butterflies you feel in your stomach when you kind of fall in love. People like the name very much, so we decided to register it as a trademark.

clip_image002

¿A qué tipo de personas van dirigidos vuestra ropa?

Nuestro perfil de cliente es verdaderamente amplio. Podríamos decir que es una mujer de 30 a 70 años, eso sí, femenina y de mente joven.

What kind of customers like your clothes?

Our customer profile is wide. We could say that our customer is a woman between 30 and 70, always feminine and young-minded.

¿Cómo ha evolucionado la moda aragonesa en los últimos años y hacía dónde creéis que se dirige? ¿Veis una evolución positiva?

Aunque se suele decir que en Aragón somos muy provincianos, nosotras pensamos que existe el buen gusto y se viste bien. Cada vez se arriesga más y se apuesta más por el gusto personal, dejando a un lado las dictadura de las grandes firmas. El hecho de que Zsa Zsa Zsú triunfe, una tienda basada en el artículo de segunda mano y vintage, es una prueba evidente de que Zaragoza está evolucionando y dando un paso adelante.

How do you think has developed Aragonese fashion the last years? Do you think there is a positive evolution?

Although it’s always been said that Aragon is kind of provincial, we think that good taste exists and people dress nicely. More and more, people bet on personal taste, leaving apart big firms’ dictatorships. The fact that people like Zsa Zsa Zsú concept, a second hand and vintage store, is an irrefutable proof that Zaragoza is developing day a day.

clip_image003

Recientemente en la pasarela DIMODA 2011 coincidisteis con Miss Internacional 2008 Alejandra Andreu a la que habéis dedicado un post en vuestro blog. ¿Qué tipo de relación tenéis con ella? ¿Se puede decir que ella es una de vuestras musas?”

Alejandra nos tiene hipnotizadas desde el día que la conocimos, aunque parezca un tópico es tan bella por dentro como por fuera, es un ángel. Cuando pasa por Zaragoza entre sus múltiples viajes a China, América, etc., siempre viene por Zsa Zsa Zsú a iluminarnos con su sonrisa y a dejar alguna prenda en depósito (aunque la identidad de nuestras depositantes es confidencial, ella nos ha autorizado a facilitar esta información).

Recently in DIMODA 2011 you see each other with Alejandra Andreu. You wrote about this model in your blog, what is your relationship? Is she one of your muses?

Alejandra hypnotized us the day we met. Although it would sound as a topic, she is beautiful inside and outside, she is an angel. When she comes to Zaragoza from her frequent trips to China, America, etc., she always comes to Zsa Zsa Zsú to light us with her smile and leave clothes in consignment (although the identity of our consignors is confidential, she authorizes us to give that information).

¿Qué prenda pensáis que nunca pasará de moda? ¿Y cuál os gustaría volver a ver en las pasarelas?

Zsa Zsa Zsú apuesta cada temporada por el vestido, prenda femenina por excelencia. Existe un corte para cada estilo de mujer y para cada ocasión y ofrece infinitas posibilidades. ¡Nos encanta!

En la pasarela vemos cosas nuevas, atrevidas y sorprendentes cada temporada. Donde nos gustaría ver ese atrevimiento es a pie de calle. Una prenda que habría que reconquistar para el día a día es el sombrero, en todas sus versiones de verano e invierno.

Which is the garment you think will never be out of fashion? And which one you would like to see back on runways?

Zsa Zsa Zsú likes dresses very much…feminine garment for excellence. There is a style for every woman and every occasion, and it offers many possibilities. We love it!

Runways show new things every season, risqué, surprising… And we would like to see that daring style in the street.

There is an accessory to win back: the hat, in all its versions, summer and winter.

Un icono de estilo y belleza…

Audrey Hepburn, Grace Kelly, Monica Bellucci…

An icon of style and beauty

Audrey Hepburn, Grace Kelly, Monica Bellucci…

Un sueño por cumplir…

Zsa Zsa Zsú es nuestro sueño hecho realidad.

A dream to achieve…

Zsa Zsa Zsú is our dream come true.

La elegancia, ¿se nace con ella o se aprende con los años?

Es posible que como en todo, haya una parte innata y otra parte aprendida. Aunque es cierto que algunas personas tienen una especie de “aura”.

Elegance, in-born or learnt?

Maybe like everything, one part is innate and the other is learnt. Although it’s true that some persons have a kind of “aura”.

clip_image005

A qué diseñadores admiráis..

En las pasarelas internacionales vemos las creaciones de los grandes diseñadores, auténticas estrellas mediáticas. Sus colecciones definen la tendencia, pero creemos que no se tiene suficientemente en cuenta el mérito de una infinidad de diseñadores “desconocidos” que traducen esas pautas para convertirlas en prendas que podemos llevar cada una de nosotras en nuestra vida cotidiana.

Fashion designers you admire most…

International runways show the creations of the greatest designers, real stars. Their collections define seasons´ trend, but we think that many “unknown” designers are not taken into consideration. These designers are the ones who translate and transform runways into everyday fashion.

¿Cómo es el feed back de las personas que visitan vuestro blog? ¿Cuál es el comentario más gratificante que os han dejado?

En este sentido somos muy afortunadas, el feed back siempre ha sido verdaderamente positivo. Especialmente en Facebook, los mensajes que recibimos a diario no sólo son gratificantes, sino que ponen “la sal” y la ilusión a cada día de trabajo.

What about the feed back of your blog’s visitors? Which is the most gratifying comment you’ve received?I

n this sense we have to say that we are very lucky because the feedback has been always really positive. Especially in Facebook, the messages we daily get are not just gratifying, but are the spice and happiness of our job.

clip_image007

Por último, ¿qué nuevos proyectos e iniciativas tenéis pensado llevar a cabo en el futuro?

Como siempre, tenemos en cartera un montón de proyectos y actividades que van a gustar a nuestras seguidoras. De momento, lo dejamos ahí…Nos encantan las sorpresas.

And last, what are your new projects for the future?

We really have many projects and activities that we think our followers will like. At the moment…we cannot say more... We love surprises!

Para ver la entrevista original pincha aquí.

To see the original interview click here.

10/7/11

Cualquier noche puede ser una noche Sex and the City // Any night can be a Sex and the City night

Ya viste las seis temporadas, las dos películas y todavía quieres más. ¿Por qué no montas tu propia noche Sex and the City? Sólo necesitas juntar algunos ingredientes, un poco de humor y una pizca de imaginación.
Para empezar, necesitamos un marco imprescindible: la ciudad.

You watched the six seasons, the two movies and you still want more. Why don`t you make your own Sex and the City night? You only need to put together all the ingredients, a little bit of sense of humor and some imagination.
To start, we need an ideal setting: the city.

Ciudad2

Ciudad

En segundo lugar: tus amigas.
In the second place: your friends.

Cena2

¡No puede faltar la moda!
We cannot forget about fashion!

<SAMSUNG DIGITAL CAMERA>

Y por supuesto,…amor y/o sexo.
And of course…love and/or sex.

<SAMSUNG DIGITAL CAMERA>

Si quieres bordar la noche, te sugerimos que la complementes con unos buenos zapatos de tacón.
And if you want to play it brilliantly, we suggest that you should add some good pair of high-heeled shoes.


Shoes

(Se admiten zapatos planos en el bolso).
(You can take some low-heeled ones also).

Bailarinas

Una cena especial.
A special dinner.

Cena

Cócteles…
Cocktails…

Cóctel

Et voilá!!!!