30/8/11

Liverpool

Después de Londres, es la ciudad inglesa donde encontrarás más teatros, museos y edificios de interés. Esta internacional y animada ciudad ha vivido un verdadero renacimiento desde que en 2008 fue nombrada Capital de la Cultura.

After London, it is the English city in which you will find more theatres, museums and buildings of interest. This international and lively city has undergone a thrilling renaissance since 2008, when it was named as Capital of Culture.

www.visitliverpool.com

LIVERPOOL 6

El muelle Albert Dock es una de las principales atracciones de la ciudad, donde se encuentra la galería Tate Liverpool (de arte moderno), el museo de la Historia de los Beatles y el Museo Marítimo.

Albert Dock is one of the main attractions in the city, where you’ll find Tate Liverpool Gallery (modern art), The Beatles Story and the Maritime Museum.

www.albertdock.com

LIVERPOOL 1

St. George’s Hall es un edificio neoclásico imprescindible en la visita de la ciudad.

St. George’s Hall is a neo-classical building, essential in your visit.

LIVERPOOL 7

Si eres fan de los Beatles no dejes de entrar en The Beatles Story, donde descubrirás todo sobre el cuarteto que cambió la historia de la música.

If you are a Beatles’ fan, you should go in The Beatles Story when you’ll discover everything about the quartet that changed the history of music.

www.beatlesstory.com

LIVERPOOL 2

Y si lo deseas, también podrás visitar The Carvern Club, el célebre local donde el grupo comenzó su carrera, la casa de Paul Mc Carney (20 Forthlin Road), los apartamentos donde vivió Lenon y por qué no, rincones como Strawberry Fields o Penny Lane… ¿te suenan?

If you want, you can also visit The Cavern Club, the famous place where the group started, Paul Mc Carney’s house (20 Forthlin Road), the apartments where Lenon lived, and why not, places like Strawberry Fields and Penny Lane… Do they sound familiar?

LIVERPOOL 3

LIVERPOOL 4

LIVERPOOL 5

You may say we are dreamers…

But we are not the only ones…

26/8/11

Colección Otoño–Invierno de Surkana // Surkana´s Fall-Winter Collection

Ya está aquí la Colección Otoño-Invierno 2011-2012 de Surkana. No os imagináis las ganas que teníamos. Surkana es una de nuestras firmas preferidas, por su diseño, sus tejidos, su color y sobre todo porque la relación calidad-precio es sensacional.

Here it is, Surkana’s Fall-Winter Collection 2011-2012. We are so happy! Surkana is one of our favorite brands, because of its design, fabrics, colors and above all because of its fantastic quality-price ratio.

VESTIDO SURKANA 3

Pichi / Pinafore dress 88,50€

Camiseta / Shirt 19€

Pendientes / Earrings 15€

Para este invierno, Surkana nos ofrece un repertorio de prendas muy cómodas y fáciles de llevar que estamos seguras de que os va a encantar.

This winter, Surkana offers comfortable and easy to wear fashion… and we are sure that you’re gonna love it!

VESTIDO SURKANA 1 Vestido / Dress 52.90€

Zsa Zsa Zsú apuesta, como siempre por sus vestidos, tanto los de estilo más casual como algunos modelos de encaje que puedes utilizar para ocasiones más especiales (haz click en el enlace para ver nuestro post “El romanticismo del encaje” ).

Zsa Zsa Zsú likes casual dresses but also laze designs to wear in special occasions (see our post “Romantic lace”).

VESTIDO SURKANA 4 Vestido / Dress 52.90€

CHAQUETA LARGA SURKANAChaqueta larga / Long cardigan 52.90€

También nos encantan sus bolsos y sus fulares, un complemento imprescindible y polifacético que revitaliza el look más apagado.

We also like Surkana’s bags and foulards, essential and versatile accessories that can revitalize any look.

002-2stre2020 bolso surkanaBolso / Bag 39.95€

No dejes de entrar en nuestra web, te vas a enamorar. De momento, te dejamos con el making of del catálogo de esta temporada.

Visit our website, you’re gonna love it! Here you have Fall-Winter making of.

23/8/11

Zsa Zsa Zsú de compras por Gijón // Shopping in Gijón

Nuestro amor por las tierras asturianas va mucho más allá de la degustación de unas buenas fabes y unos traguitos de sidra. Nos hemos ido a Gijón y hemos dedicado una mañana a recorrer la calle Corrida, Los Moros, Instituto, La Merced,… En las primeras, podrás encontrar concentradas todas las excelencias de la moda low cost y firmas como Guess, Roberto Verino, Purificación García, Bimba y Lola o Lacoste.

Nosotras nos hemos sentido atraídas por unas tiendecitas, coquetas, personales, románticas…Una zona que el año pasado El Pais bautizó como “El soho de Gijón”. ¡Nada menos! En la calle Los Moros 29, destaca una especial por su decoración y su contenido. Se llama Jane B, y allí encontramos, entre otras cosas, prendas y complementos de  Morine Comte Marant que nos han enamorado.

Our love for Asturias goes further than tasting "fabes” and cider. We’ve gone to Gijón to walk Corrida, Los Moros, Instituto and Merced streets. In the first ones you´ll find low cost fashion and brands such as Guess, Roberto Verino, Purificación García, Bimba y Lola or Lacoste.

We really liked some small, cute, personal and romantic boutiques… We’re talking about a district so-called “Gijón’s soho” by El País newspaper! In Los Moros 29 there is a special store: Jane B, where you can find wonderful fashion and accessories from Morine Comte Marant.

JANE B 1

JANE B 2

JANE B 3

En los primeros números de la calle Instituto nos encontramos con algunas galerías de arte, cafés de aire antiguo y remodelación reciente, vinotecas de diseño y con La Florería, un primor de floristería.

En el número 31 se encuentra Alouette, un oasis del romanticismo francés al más puro estilo vintage. No le falta la araña de cristal de roca en el techo, el perfume a jabón antiguo que todo lo impregna, ni la música de los años 40 en francés. ¡Delicioso!

In Instituto st. there are art galleries, old cafés, vinotecas (wine stores) and a beautiful flower shop, La Florería.

In Alouette 31, an oasis for romantic vintage, with its rock crystal chandelier, soap perfume, and French music from the 40’s. Delicious place!

ALOUETTE 1

ALOUETTE 2

ALOUETTE 3

Siguiendo la calle verás los tocados de La Troupe donde además podrás encontrar la bisutería sorprendente de Años Luz. Suena Frank Sinatra. Un placer.

In that street you will also see La Troupe’s headdresses and Años Luz’ surprising costume jewellery. Sinatra’s music. A real pleasure.

LA TROUPE 1

LA TROUPE 2

Hacemos parada en Carmen Nieto y en Marisa del Castillo para llegar a Kings Road of course, que no tiene desperdicio y que además no se olvida de los chicos en su repertorio.

Next stop at Carmen Nieto and Marisa del Castillo, and then King Road of course, in which you’ll also find men’s fashion.

KINGS ROAD 1

KINGS ROAD 3

Saltamos a la calle de La Merced y muy juntitas, hacia el número 32 tenemos La sombrerería y La buena Pepa. En la primera, como es evidente, encontrarás sombreros, pero también paraguas, guantes, mitones y otros complementos.

In La Merced st, number 32, very close together: La sombrerería and La buena Pepa. In the first one you´ll find hats, but also umbrellas, gloves, mittens and other accessories.

LA SOMBRERERÍA 1

La buena Pepa te engancha desde que te asomas al escaparate. Es un local encantador donde puedes encontrar prendas de Dolores Promesas y Darling entre otras. Los complementos tampoco tienen desperdicio.

You will love La buena Pepa from the very first sight of its shop windows. It is a cute place where you can find brands such as Dolores Promesas and Darling. The accessories are adorable also.

LA BUENA PEPA 1

LA BUENA PEPA 2

LA BUENA PEPA 3

LA BUENA PEPA 4

Merece la pena llegar hasta el principio de la calle, donde encontrarás La Merced 3 vintage and funny things (el subtítulo lo explica todo, ¿verdad?). Pues eso, allí puedes encontrar zapatos de Guy Laroche, bolsos de Loewe, vestidos de flores rescatados de algún armario donde estaban olvidados, todo muy 70´s y 80´s. También todo tipo de objetos variopintos: cámaras de fotos instantáneas, chanclas de goma, juegos de vasos con publicidad de 7´up…

It´s worth a visit to La Merced 3 vintage and funny things (its subtitle explains everything, doesn`t it?) There, Guy Laroche shoes, Loewe bags, flowered dresses… everything very 70’s and 80’s. Also miscellaneous objects: instant cameras, rubber flip-flops, 7’up’s glass sets…

LA MERCED 1

LA MERCED 2

Después nos dedicamos a callejear sin rumbo fijo y encontramos L´Atelier en la calle León 16. Es muy chiquitina, pero tiene prendas encantadoras, con ese aire especial que destilan firmas como Ese o Ese.

Then, we wander aimlessly and we find L´Atelier in León st, 16. It is a very small shop but it has lovely and special garments, with brands like Ese o Ese.

L´ATELIER 1

L´ATELIER 2

Como a estas alturas estaréis desfallecidas de tanto callejear, os recomendamos abandonaros a los placeres que ofrecen sus muchas y delicadas confiterías. ¡Imperdonable no hacerlo!

If you are tired of so much walking, fall into temptation and go in one of the many delicate patisseries you´ll find. Unforgivable if you don`t do it!

CONFITERÍA 1

19/8/11

Valle de Benasque // Benasque Valley

Zsa Zsa Zsú intenta compartir con vosotros sus viajes y escapadas… a veces os contamos de lugares alejados y por ello quizá nos parecen más exóticos y maravillosos, sin embargo, hoy  queremos hablaros de un lugar muy especial que aún estando cerca, es un entorno fantástico y lleno de encanto: el Valle de Benasque.

In this blog we try to share our experiences talking about our holiday and trips. We sometiens go to remote places which seem more exotic… however, today we want to talk about a very special place, wich is not far from Zsa Zsa Zsú: Benasque Valley.

BENASQUE 15 BENASQUE 12

BENASQUE 3

Es el valle más oriental del Pirineo Aragonés y a los montañeros les encanta porque en él se encuentran reunidos casi todos los tresmiles de todo el Pirineo.

It is the most oriental valley in the Aragonese Pyrenees and mountaineers love it because there you can find the highest peaks in all the Pyrenees.

BENASQUE 10

BENASQUE 16

Cuenta con dos núcleos importantes de población: Benasque en el norte del valle y Castejón de Sos al sur, paraíso del vuelo libre donde hay varias escuelas para practicar parapente.

There are two important population centers: Benasque in the north and Castejón de Sos in the south, paradise for flying sports. 

BENASQUE 13

Si os gustan los deportes de invierno, el valle cuenta con una estupenda estación de esquí, ubicada en el precioso pueblo de Cerler, y lleva el mismo nombre.

If you like winter sports, you can go to Cerler, village and wonderful ski station.

BENASQUE 9

Además de Cerler, todos los pueblos que  van salpicando ambos lados del valle desde Castejón a Benasque (Villanova, Sesué, Sahún, Eriste, etc) son ideales para dar un paseo y deleitarnos con sus bonitas casas  y sus calles empedradas.

Besides, there are many villages, such as Villanova, Sesué, Sahún, Eriste, etc, where you can just walk and see their beautiful houses and cobbled paving.

BENASQUE 1

BENASQUE 12

Si practicáis senderismo también podéis disfrutar de excelentes excursiones. En cualquier Oficina de Turismo os indicarán cuáles son las mas llamativas y frecuentadas, pero desde Zsa Zsa Zsú nos gustaría recomendaros una de poco esfuerzo y mucha recompensa: Tuca de la Casanía, sobre el Valle de Benasque  y buena parte del de  Chistau. Desde arriba podremos contemplar la mayoría de los picos importantes del Pirineo: al norte a la derecha el macizo de la Maladeta (Aneto 3.104 m.), a la izquierda el Posets (3.375), al sur el impresionante Cotiella (2.912) y el circo de Armeña, y al este las montañas del Parque Nacional de Ordesa y Monte Perdido (Tres Serols 3.355 m.).

And if you like trekking you will also find excellent routes. In any Tourism Office there is information available about  many of them, but we’d like to recommend you one, easy but worthy: Tuca de la Casanía, on Benasque and Chistau valleys. From the top, you can contemplate most important peaks in the Pyrenees: Maladeta (Aneto 3.104 m.) in the northeast side, Posets (3.375 m.) in the northwest, Cotiella (2.912) and Armeña in the south, and  Ordesa and Monte Perdido National Park (Tres Serols 3.355 m.) in the east.

BANASQUE 14

BENASQUE 7

Felices vistas.

Happy views!

BENASQUE 11

BENASQUE 14

BENASQUE 8

BENASQUE 4

17/8/11

¿Te acuerdas? // Do you remember?

Hoy exactamente hace dos años desde que abrimos las puertas de nuestra tienda, Zsa Zsa Zsú.

Sabíamos que estábamos viviendo una época complicada para emprender y lanzarnos en una aventura como la nuestra, rompiendo esquemas en Zaragoza con la moda consignment y vintage. Pero a veces, hay que creer en los sueños y perseguirlos.

Nos han pasado muchísimas cosas en este tiempo… hemos participado y ganado concursos de escaparatismo, hemos compartido talleres de moda, impartido charlas en la universidad y para emprendedores, participado en eventos, e incluso hemos recibido una estrella por la excelencia ambiental. ¿Te acuerdas?

Today it’s been exactly two years since we opened Zsa Zsa Zsú.

We knew that we were living hard times to undertake an adventure like ours, innovating in Zaragoza with consignment and vintage fashion. But sometimes you have to believe in your dreams and pursue them.

Many things have happened these two years … we’ve won shop window competitions,  we’ve hold fashion workshops, we’ve given speeches at university, we’ve prepared events and even we’ve received an award for environmental excellence. Do you remember?

RUTA CÁMARA DE COMERCIO

En septiembre de 2009 celebramos la Inauguración de nuestra tienda… ¡y qué bien nos lo pasamos!

In September 2009 we celebrated our Big Opening… and it was so much fun!

Fiesta vintage con zsa zsa zsú

En junio de 2010 se nos ocurrió montar una quedada para las fans de Sexo en Nueva York… hubo moda, cosmopolitans, peli y mucho más…

In June 2010 we gathered for Sex and The City 2…with fashion, cosmopolitans, movie and more…

heraldo

Cuando cumplimos un añito, preparamos un bonito desfile a ritmo de tango para todas nuestras clientas y amigos. ¡Menudo Aniversario!

For our first birthday, we offered a beautiful catwalk with tango music, for all our customers and friends. What an Anniversary!

PRIMER ANIVERSARIO 1

En enero de 2011 decidimos recrear la Ley Seca, y con la ayuda de Marta Bernad volvimos al glamour de los años 20.

In January 2011 we decided to recreate the Dry Law, and with Marta Bernad’s help we went back to the glamorous 20’s.AÑOS 20 

En marzo, llegaron los 50 a nuestras vidas, con otra de nuestras cenas temáticas, esta vez en El Foro.

In March, 50’s came to our lives with another thematic dinner, this time in El Foro Restaurant.

AÑOS 50 1 

El pasado junio, unimos gastronomía y moda en la Cena de los Colores y terminamos el mes con los fantásticos talleres de moda con Sissy y su maleta.

Last June, we joined gastronomy and fashion in “La Cena de los Colores (Color’s Dinner), and we finished the month with Sissy’s wonderful workshops.

EL TRASGO

MALETA SISY 

La verdad es que el balance no puede ser mejor… ¿y sabéis qué? Esto acaba de empezar...

The truth is that the balance cannot be better… and you know what? It’s just the beginning...

GALA MISS FB

Para hacerte fan de Zsa Zsa Zsú, pincha aquí.

Para ver todas nuestras noticias, pincha aquí.

Para ver nuestro catálogo, pincha aquí.

¡Hasta muy pronto!

To be a Zsa Zsa Zsú fan, click here.

To see our news, click here.

To visit our catalogue, click here.

See you soon!